Oct. 16th, 2007

babusyatanya: (Default)
Кочевник - типа-фильм - тухлятина в шоколаде

речи персонажей звучат как двойной перевод, предположительно с казахского на французский а потом на русский... так один изрек: "пора взять нам узды правления в свои руки"

а вот забавно на самом деле, по-русски было бы "бразды правления", но какие это такие бразды, мне вообще то тоже не вполне ведомо... если бразды это канавки в земле что образуются от вспахивания, то как их с правлением связать - не понятно... наверное и текстописатели к фильму столкнулись с похожим когнитивным диссонансом, резонно рассудив, что "узды правления" в логику кочевников проще укладывается

Profile

babusyatanya: (Default)
babusyatanya

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 11:29 am
Powered by Dreamwidth Studios