babusyatanya: (Default)
[personal profile] babusyatanya
птица сообщает : "чуча!"
и не обманывает, каждый раз новая чуча, беленькая сияющая

в книжном уличном ящике много любопытного нынче обнаруживается:
Anne Tyler (1998) A patchwork planet - незатейливая история про чудака который не вписывается в свой элитный класс, работает в службе "подай принеси", или "спина на прокат" (Rent-a-Back) , старики звонят, заказывают помощников на разные нужды - сопроводить в магазин купить продукты, переставить мебель, разгрузить чердак... тем временем пытается сохранить отношения с дочерью после давнего развода, копит чтобы выплатить долг родительнице, чтоб та не держала его на крючке чувства вины, вляпывается в отношения, где женская половина воспроизводит манипулятивную схему его матери... он с этим справляется только с помощью коллеги по работе... самые интересные эпизоды - общение героя с клиентами - старики в романе получились живые и интересные, остальные герои довольно блеклые.

в палисаднике, когда заканчивается день и если ни кто не мешает
читаю Умберто Эко Будолино (2000) - приключения человека по имени Будолино в 12 веке в Италии и христианских окрестностях, роман начинается ten or so pages written in a made-up language that is a mixture of Latin, medieval Italian and other languages (intended to reconstruct how a barely-literate Italian peasant boy of the 12th Century would have tried to write in the vernacular) - в английском переводе очень забавно выглядит, переводчик молодец , в русском переводе (нашла Т.И Кузнецовой) интересно сравнивать.

читаю Under an Afghan Sky: A Memoir of Captivityby Mellissa Fung - канадская журналистка, которую захватили в заложники, и она продолжала интервью, узнавая людей в своих тюремщиках.

концерт Мадригалов был хорош - 11 июня кажется... потом примерно через месяц Лиз пригласила всех праздновать день рождения и читать Шекспира (выбрала Много шума из ничего) - роли выбирали по жребию... мне достался не очень многословный герой но с песнями... я не представляю себе обстоятельств в которых я бы стала читать Шекспира... открыла бы имеющуюся книгу... оказывается есть тут такие издания для школьников - там на одной стороне оригинальный текст (который мы читали), а напротив страница в переводе на современный английский... в общем то помогает... еще есть издания для самых маленьких - там шекспир еще смешнее пересказывается...


сок из соковыжималки (подарок с марины) морковный - два стакана сока, и неделю едим морковные катлеты... чтоб разнообразить я придумала в блендере прокрутить со льдом морковные сухие остатки, добавить лимон, мед или сироп... потом через дуршлаг отделить нерастворимое от растворимого... и получается вкусное освежающее пиьтье с чудесным оранжевым цветом и легким морковным привкусом...


Summer Choir - поем Брамса, Немецкий Реквием... интересно прослеживать собственные ощущение от музыки... послушав из компьютера, я совсем не впечатлилась... но знакомые из хора все как один утверждали что ах как хороша эта музыки... уже на первой репетиции я учуяла вкус этой музыки... на второй репетиции я уже смогла для себя пояснить разницу между тем что я слышала из компьютера и тем что мы поем... пропетое, через себя пропущенное - оно совершенно другое, у него есть вкус и ощущение телесное, собственная вибрация...

Роз, с котрой мы сдружились на репетициях Вивальди саботируя скептическими комментариями некоторые высказывания руководительницы ... мы с ней вместе и в Summer choir ... но тут другое. На второй репетиции Алисон - предложила всем подумать, вот если б мне (каждой\каждому) лично заказали бы реквием, то какую бы мысль выбрали что бы оставить человечеству или детям.. я выбрала "нынче ветрено и волны с перехлестом"... (Алиса сказала что ей больше понравился перевод Майи Журавель, чем безымянный гуглевский паревод этого стиха на английский) а Роз выбрала несколько ... из них мне понравилось про две дороги... Роберт Фрост Другая Дорога
The Road Not Takenб Robert Frost
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference... а про устриц я вообще не поняла при чем тут любовь , когда они voilated... (только после чтения вслух шекспира я узнала что упоминание устриц имеет в виду сексуальные удовольствия) "but love may transform me to an oyster" (as Benedic says)

деревянная шести-отверстиевая свирель (подарок с марины) птица интересуется когда я пытаюсь осваивать этот инструмент.

колосок: мы с птицей друг друга тренируем, она любит колосок, который я ей с балкона приношу (там в некоторых горшках вырасли пшеничные, гречневые, овсяные колоски), птица обожает свежие колоски, ради этого даже согласна подождать на крыше клетки, пока я выйду на балкон и сорву ей колосок... но иногда у нее терпения нет совсем, и тогда она остается у меня на плече когда я выхожу на балкон... потому что если продолжать предлагать ей пересесть на крышу клетки то покусает за палец, за ухо или за щеку - кому охота... И если птица вдруг оказывается на крыше клетки и сидит там с многозначительным видом и смотрит укоризненно - тут к гадалке не ходи - молча требует колосок

course review объявили, для начала поменяли номер, оставили название, он теперь не спецкурс, а полноправный... однако неизвестно как поступят с разными вариантами из двух секций... мне б не хотелось терять то что наработано , раздумывая в каком формате предложить обсуждение предложила сотрудничество и сообщила что на мой взгляд наличие двух вариантов одного курса является свидетельством бурной исследовательской работы по разработке наиболее эффективных методов... запустила удочку - клюнет, не клюнет?
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

babusyatanya: (Default)
babusyatanya

July 2025

S M T W T F S
  12345
67891011 12
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 2nd, 2025 03:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios