Women in the material world (c)
Oct. 24th, 2010 12:00 amвсе не переведу, времени нет
одна глава
здесь другие две оригинал
год издания 1994 (интервью вероятно записывалось годом раньше)
"China, Guo Yuxian"
Китай
Гуо Юсиан
«Я довольна своей жизнью, такой какая она есть сейчас. Но мне бы хотелось еще нескольких свиней. Они очень дорогие.»
Китайский иероглиф обозначающий мир – это женщина под крышей. Несмотря на эту народную мудрость Гуо Юсиан живет под одной крышей с двумя своими снохами практически без ссор. Гармоничной жизнью своей они частично обязаны хорошо очерченным разделительным границам. В деревенском доме в южной китайской провинции Юннан, у Гуо Юсиан 58и лет и ее мужа Ву Батьзиу 60ти лет есть своя кухня и спальня, семьи их двух сыновей имеют каждая свои кухню и спальню. Двор и центральная комната – общие.
Но настоящия причина того, что хозяйство Ву такое же мирное и безмятежное как пруд с рыбками рядом с домом состоит в молчаливой силе «великой тетушки Ву», как Гуо Юсиан уважительно называют. Ее уважительное отношение к труду – посадка, полив, сбор риса, овощей и фруктов – вдохновляет членов семьи и побуждает их работать так же усердно как она на их совместных участках земли. В годы, когда ее муж был представителем деревенской коммунны, семья процветала благодаря ее деловой хватке – математика была ее любимым предметом в начальной школе.
Деревенское хозяйство, каких большинство в Китае, не имеет ни холодильника, ни телефона. На три семьи есть телевизор, мотоцикл, велосипед, водяной насос работающий на газу и дробилка для корма для свиней, чьи стойла располагаются в доме в отхожем месте. Львиная доля материального достатка семьи является матриарховой заслугой. Гуо весит 38,5 килограммов, она может переносить груз весом больше чем она сама и перепрыгивать ирригационные канавы легче чем ее снохи. Она говорит так: «Работа в хозяйстве - самое важное в моей жизни»
Семья и Нация
Население Китая:1 218,8 миллионов (1993 г.)
Плотность населения:> 329,8 на кв. Милю
Соотношение Городского\сельского населения : 28\72
Уровень благосостояния (по табл. ООН) 135 место из 185
Гуо Юсиан
Возраст 58
Вышла замуж в 19 лет
Количество детей 3
Число дней после родов, когда она возвращалась к работе в поле: 8
Профессия: домохозяйка и крестьянка
Религия: нет
Образование: начальная школа
Грамотность: да. Муж не грамотный
Любимый предмет в школе: математика
Ежемесячные траты в семье: 200 юаней ($25 US)
Совместный ежемесячный доход хозяйства: 1824 юаня ($228 US)
Основной источник еды: семейный огород и пруд с рыбами
Любимое занятие: сельское хозяйство
Менее всего привлекательное занятие: ухаживать за внуками
Занятия в свободное время: просмотр телепередач, игра в карты, вязание
Просмотренные тв программы: в основном новости
Самое яркое воспоминание детства: перевязанные ступни матери
Кто принимает самые важные решения в семье: она сама (муж утверждает что это - он)
Несбывшаяся мечта для дочери: чтобы она училась в университете
Пояснение: Интервью с Гуо Юсиан и Ву Батзиу были сложны как для семьи так и для интервьюера. Хотя семья Ву выказывала радушие, но явно чувствовался дискомфорт. Вопросы на темы касающиеся контроля рождаемости были особенно неприятными, также как и вопросы относительно политики. После визита в эту семью наши сотрудники были задержаны китайскими властями и отпущены из страны только после многочасового допроса.
Клаудиа Гленн Доулинг: Великая Тетушка Ву, расскажите мне о своем детстве.
Гуо Юсиан: Я родилась в другой деревне, очень далеко отсюда – около пятнадцати километров. Я не знаю день своего рождения. Мои родители были крестьяне тоже. В моем доме жили восемь человек: мои родители, четыре брата, сноха (жена брата) и я. Я была четвертым ребенком и единственной дочерью, поэтому меня больше любили чем братьев. И я училась больше. Я закончила начальную школу и не работала до 17 лет. Оба мои родители хотели чтобы я училась столько сколько смогу.
Отличалась жизнь вашей матери от вашей нынешней жизни?
Жизнь моей матери была сложней. У семьи было очень мало земли, с которой не обеспечить больших удобств. У нас было достаточно еды, но не очень много одежды. И у моей матери были перевязаны ступни. Из за того что ее ступни были такие маленькие – меньше восьми сантиметров – ей было трудно работать в поле. Ее всегда мучала боль от подвязок, которыми пальцы подгибались и приматывались под ступню, и она не могла делать что хотела. Эта традиция была плохая, очень жестокая. Когда я была маленькой девочкой я ни чем ей не помогала. Я не помогала ей очищать ступни, единственное что мне хотелось – это работать в поле и в хозяйстве. Потому я сейчас чувствую свою вину.
Как вы познакомились с мужем?
Дальний родственник представил нас друг другу. И вскоре мы поженились, в 1956, когда мне было 19 а ему 20 лет. В качестве приданного моя семья дала нам два набора одежды и обуви. Кто-то из друзей пришли к столу отпраздновать. Они попросили нас спеть песню. Но мой муж не умеет петь, так что я пела одна.
Ваш брак устроили ваши семьи?
Нет, мы поженились по любви. И мы до сих пор любим.
Сколько времени прошло прежде чем у вас появились дети?
Семь лет семейной жизни прошло прежде чем я забеременела старшим сыном; это из-за погоды – тут ветрено и дождливо и холодно, а доктора у нас не было. Старая женщина, что жила по-соседству, многие роды тут принимала, она и помогла родить ребенка. А другие дети уже с доктором родились – я была в больнице. Через пять лет после первого, у меня родился второй сын, а потом дочка – четырьмя годами позже.
Пользовались ли вы контрацептивами?
Мы ни чего не делали чтобы избежать беременности, все так само собой получилось. В то время в Китае еще не было закона против нескольких детей в семье, как сейчас. Я ужасно стыдилась разговаривать с матерью о сексе или о семейном планировании, и со своей дочерью я ни когда об этом не говорила.
Помогал вам муж при родах?
Мой муж был очень счастлив, но от был слишком занят общественной работой, чтобы мне помогать. Моя мама приехала на несколько дней помочь мне. Через два дня я уже ходила, а через неделю или около того я уже снова в поле работала. Когда моя дочь родила сына я оставалась с ней в городе пять дней. Ее муж был в отъезда по делам.
Какую жизнь вы хотели для своей дочери?
Конечно я надеялась что она женится и что у нее будет семья. Но я надеялась что вначале она пойдет в университет. Я умею читать иероглифы, а муж мой не умеет ни читать ни писать. Мой старший сын девять лет отучился в школе, мой второй сын - восемь лет, и моя дочь училась двенадцать лет. Она первая из нашей семьи, кто закончила среднюю школу.
Ву Венбо (дочь, 23 года): больше всего в жизни я жалею что не пошла в университет, как надеялись мои родители.
А что случилось?
Я завалила вступительные экзамены – влюбилась в своего учителя.
Клаудиа: Великая тетушка Ву, а есть кто-то на кого вы стараетесь быть похожей?
Гуо Юсиан: я почитаю моего мужа больше чем кого то еще, он герой труда.
Дядюшка Ву, вы были старостой деревни?
Ву Батьсиу (муж): В кадрах комунны я был заведующим производства в течение 26 лет. Несколько лет назад они проголосовали за молодого. Но я получил много наград за свою работу. Пять лет назад дядя из Тайваня был в гостях. Он служит солдатом в Куомингтанг (см. http://en.wikipedia.org/wiki/Kuomintang) и поэтому боялся что я его не приму. Но мы устроили большое застолье и он остался на несколько дней.
Кто принимает решения в семье?
Ву Батьсиу: Я принимаю важнейшие решения, но иногда старший сын теперь принимает решения.
Кто решает на что потратить деньги?
Ву Батьсиу: О финансах заботится моя жена. Если мне нужны деньги, я спрашиваю у нее.
По дому вы работаете сообща?
Ву Батьсиу: Женщины работают больше. У них две работы – одна в поле, другая дома. Мая жена делает в основном всю работу по дому и готовит еду. Я ненавижу прибираться. Я помогаю ухаживать за внуками. Старший – мальчик, значит он унаследует этот дом. Мы его выстроили 13 лет назад, когда коммуна распределяла землю отдельным семьям. Мы назвали нашу внучку Ву Си «Императрица» (он стучит себя по лбу) – она очень умная. Другая Ву Сюисиао, такая милая.
-----------------------------------------------------
Полевой журнал В сравнении с городскими жителями Семья Ву живет в достатке. Просторные помещения, полно еды, свежий воздух и тд. Конечно же работа тяжелее, и рабочий день дольше. Семья отнеслась к нам с радушием и благожелательностью, но их настроение изменилось когда официальный представитель сообщил нам, что наши «действия» незаконны. На следующий день нас допросили и потребовали написать две объяснительных записки, поясняющих наши действия. Понятно что на этом наша работа с Ву закончилась. Когда мы вернулись, семья загружала капусту в кузов. В отличие от прежнего радушия, они были осторожны и держались формально. На полуслове между нашими прощальными словами, офицер безопасности (такого всегда легко заметить по слишком чистой рубашке и слегка пренебрежительным манерам) проскользнул во двор и присел на корточках в уголке наблюдая происходящее. Было по-настоящему жаль что наш визит оборвался на такой неблагозвучной ноте, потому что все остальное время нас окружала искренняя теплота. В той степени в какой культура позволила им распахнуть для нас свои сердца, они это сделали. Когда, выйдя со двора на дорогу, мы усаживались в машину, одна из женщин вышла к нам, взяла нерешительно Клаудиу за руку и сказала «в моем доме вы желанные гости в любое время» (Линн Джонсон, апрель)
-----------------------------------------------
Клаудиа: Великая тетушка Ву, у вас бывает личное время, личные дела (privacy)?
Гуо Юсиан: я не совсем понимаю что вы имеете в виду под личными делами. Быть одной? Я не люблю быть одной. Мне нравится когда вокруг люди.
И семья и друзья?
Я редко навещяю своих друзей, потому что все время уходит на работу.
Как вы ладите со своей невесткой?
Мы помогаем друг другу и прощаем мелкие неурядицы. Мы довольны тем как мы делим работу.
Делитесь ли вы своими мыслями с ними?
Нет на самом деле я ни кому не открываю мое сердце, разве что одной подруге,Чоу Тьшинглинг.
Давно вы с ней знаете друг друга?
Нет не так давно, она приехала в деревню лишь девять лет назад. Ее огородный надел оказался радом с моим, там мы стали переговариваться во время работы. Она на десять лет старше меня. Она напоминает мне мою маму, потому что у нее тоже перевязаны ступни. Мы сплетничаем. Когда у меня выдается часок свободного времени, я иду к ней в дом, помогаю стирать или делать посадки на поле. Ее муж очень старый. Ей очень тяжело из за перевязанных ступней. Мне кажется что помогая ей я восполняю то, что когда то не помогала своей матери. И ей я могу рассказать все что угодно. С ней я делюсь самым сокровенным.
О чем вы мечтаете на будущее?
Я довольна своей жизнью такой какая она есть. Но мне бы хотелось еще несколько свиней. Они очень дорогие.


В базарный день у женщин есть возможность выбраться в город. Один или два раза в неделю Гуо Юсиан (вернее фото) еще засветло загружается с фонариком и отправляется за три километра в Шипинг, балансируя двумя корзинами на плече. Она сидит на улице в ряду с другими женщинами, которые продают то же самое. Она обычно распродает все свое, зарабатывая около 8 юаней ($1 US) опережая свою сноху. Они шутят: «ей покупатели доверяют». Главный продукт производства в семье Ву – это рис. Они засеивают грядки (нижнее фото), затем собирают в пучки (bundle) и пересаживают молодые растения в ряды залитые водой. Глава семьи Ву Батьсиу и внук Ву Донг (11 лет, держится на закорках) оставляют женщинам работу на рисовом поле. Работа мужчин - брать взаймы буйвола и пахать. И вся семья энергично берется за посадку.
-------------------------------------------------------
Женщины в Китае
В до-коммунистическом Китае общественные условия контролировались мужчинами, земли в наследство передавались по мужской линии через сыновей, семейные дела мужчины держали под своим неусыпным контролем.
Женщины должны были выходить замуж ради экономического выживания, но не имели права выбирать себе мужа, инициировать развод или заново жениться если они овдовели. По традиции девочек начинали ценить только если они рождали сыновей.
В начале 19 столетия социальные волнения начали сотрясать страну. В 1850 году крестьянское восстание против династии Манчу привело к реформам, которые позволили женщинам владеть землей, служить в армии и в правительстве, а также запрещали детское рабство, многоженство (содержать любовниц наряду с женой), и перевязывание ступней.
Восстание вскоре было подавлено и реформы - свернуты. Перевязывание ступней – многовековая традиция которая уродовала женщин ради обеспечения семьям престижа, показывая что они могут себе позволить обойтись без женского труда, была отменена в 1911 году, хотя некоторые женщины преклонного возраста все еще испытывают на себе ее мучительные последствия.
Впоследствии организации за права женщин начали кампании за включение женщин в число избирателей, за равный доступ женщин к образованию, равную оплату труда, и требуя изменений в семейном законодательстве. Правительство удовлетворило некоторые из этих требований, но также постаралось возродить конфуцианское правило для женщин - во всем полагаться на своих мужей.
После 1949 года коммунисты выкорчевали многие дискриминационные законы и провозгласили женщин равноправными с мужчинами. С тех пор уровень грамотности женщин увеличился вдвое. Каждый пятый служащий в правительстве – женщина, также миллионы женщин поступили на работу. Тем не менее, это также означает что загруженность женщин увеличилась вдвое, и, после принятия правительством постановления об «одном ребенке на семью», в культуре, которая приветствует сыновей, растет число случаев прерывания беременности,если известно что пол ребенка женский. По иронии судьбы, некоторые из наиболее прогрессивных правительственных мер по регулированию гендерной политики совпали с периодами самых сильных репрессий, когда тысячи были изгнаны или убиты.
Сегодня Китай отказался от множества элементов социально ориентированной политики, признало экономику и ввело капитализм. Один результат: некоторые отмечают увеличившееся гендерное неравенство на рабочем месте и то, что больше женщин остаются дома. Плюс к этому, транснациональные корпорации, которые гуртами нанимают женщин на работу, платят им низшую зарплату, поэтому расхождение в заработках между мужчинами и женщинами увеличивается.
одна глава
здесь другие две оригинал
год издания 1994 (интервью вероятно записывалось годом раньше)
"China, Guo Yuxian"
Китай
Гуо Юсиан
«Я довольна своей жизнью, такой какая она есть сейчас. Но мне бы хотелось еще нескольких свиней. Они очень дорогие.»
Китайский иероглиф обозначающий мир – это женщина под крышей. Несмотря на эту народную мудрость Гуо Юсиан живет под одной крышей с двумя своими снохами практически без ссор. Гармоничной жизнью своей они частично обязаны хорошо очерченным разделительным границам. В деревенском доме в южной китайской провинции Юннан, у Гуо Юсиан 58и лет и ее мужа Ву Батьзиу 60ти лет есть своя кухня и спальня, семьи их двух сыновей имеют каждая свои кухню и спальню. Двор и центральная комната – общие.
Но настоящия причина того, что хозяйство Ву такое же мирное и безмятежное как пруд с рыбками рядом с домом состоит в молчаливой силе «великой тетушки Ву», как Гуо Юсиан уважительно называют. Ее уважительное отношение к труду – посадка, полив, сбор риса, овощей и фруктов – вдохновляет членов семьи и побуждает их работать так же усердно как она на их совместных участках земли. В годы, когда ее муж был представителем деревенской коммунны, семья процветала благодаря ее деловой хватке – математика была ее любимым предметом в начальной школе.
Деревенское хозяйство, каких большинство в Китае, не имеет ни холодильника, ни телефона. На три семьи есть телевизор, мотоцикл, велосипед, водяной насос работающий на газу и дробилка для корма для свиней, чьи стойла располагаются в доме в отхожем месте. Львиная доля материального достатка семьи является матриарховой заслугой. Гуо весит 38,5 килограммов, она может переносить груз весом больше чем она сама и перепрыгивать ирригационные канавы легче чем ее снохи. Она говорит так: «Работа в хозяйстве - самое важное в моей жизни»
Семья и Нация
Население Китая:1 218,8 миллионов (1993 г.)
Плотность населения:> 329,8 на кв. Милю
Соотношение Городского\сельского населения : 28\72
Уровень благосостояния (по табл. ООН) 135 место из 185
Гуо Юсиан
Возраст 58
Вышла замуж в 19 лет
Количество детей 3
Число дней после родов, когда она возвращалась к работе в поле: 8
Профессия: домохозяйка и крестьянка
Религия: нет
Образование: начальная школа
Грамотность: да. Муж не грамотный
Любимый предмет в школе: математика
Ежемесячные траты в семье: 200 юаней ($25 US)
Совместный ежемесячный доход хозяйства: 1824 юаня ($228 US)
Основной источник еды: семейный огород и пруд с рыбами
Любимое занятие: сельское хозяйство
Менее всего привлекательное занятие: ухаживать за внуками
Занятия в свободное время: просмотр телепередач, игра в карты, вязание
Просмотренные тв программы: в основном новости
Самое яркое воспоминание детства: перевязанные ступни матери
Кто принимает самые важные решения в семье: она сама (муж утверждает что это - он)
Несбывшаяся мечта для дочери: чтобы она училась в университете
Пояснение: Интервью с Гуо Юсиан и Ву Батзиу были сложны как для семьи так и для интервьюера. Хотя семья Ву выказывала радушие, но явно чувствовался дискомфорт. Вопросы на темы касающиеся контроля рождаемости были особенно неприятными, также как и вопросы относительно политики. После визита в эту семью наши сотрудники были задержаны китайскими властями и отпущены из страны только после многочасового допроса.
Клаудиа Гленн Доулинг: Великая Тетушка Ву, расскажите мне о своем детстве.
Гуо Юсиан: Я родилась в другой деревне, очень далеко отсюда – около пятнадцати километров. Я не знаю день своего рождения. Мои родители были крестьяне тоже. В моем доме жили восемь человек: мои родители, четыре брата, сноха (жена брата) и я. Я была четвертым ребенком и единственной дочерью, поэтому меня больше любили чем братьев. И я училась больше. Я закончила начальную школу и не работала до 17 лет. Оба мои родители хотели чтобы я училась столько сколько смогу.
Отличалась жизнь вашей матери от вашей нынешней жизни?
Жизнь моей матери была сложней. У семьи было очень мало земли, с которой не обеспечить больших удобств. У нас было достаточно еды, но не очень много одежды. И у моей матери были перевязаны ступни. Из за того что ее ступни были такие маленькие – меньше восьми сантиметров – ей было трудно работать в поле. Ее всегда мучала боль от подвязок, которыми пальцы подгибались и приматывались под ступню, и она не могла делать что хотела. Эта традиция была плохая, очень жестокая. Когда я была маленькой девочкой я ни чем ей не помогала. Я не помогала ей очищать ступни, единственное что мне хотелось – это работать в поле и в хозяйстве. Потому я сейчас чувствую свою вину.
Как вы познакомились с мужем?
Дальний родственник представил нас друг другу. И вскоре мы поженились, в 1956, когда мне было 19 а ему 20 лет. В качестве приданного моя семья дала нам два набора одежды и обуви. Кто-то из друзей пришли к столу отпраздновать. Они попросили нас спеть песню. Но мой муж не умеет петь, так что я пела одна.
Ваш брак устроили ваши семьи?
Нет, мы поженились по любви. И мы до сих пор любим.
Сколько времени прошло прежде чем у вас появились дети?
Семь лет семейной жизни прошло прежде чем я забеременела старшим сыном; это из-за погоды – тут ветрено и дождливо и холодно, а доктора у нас не было. Старая женщина, что жила по-соседству, многие роды тут принимала, она и помогла родить ребенка. А другие дети уже с доктором родились – я была в больнице. Через пять лет после первого, у меня родился второй сын, а потом дочка – четырьмя годами позже.
Пользовались ли вы контрацептивами?
Мы ни чего не делали чтобы избежать беременности, все так само собой получилось. В то время в Китае еще не было закона против нескольких детей в семье, как сейчас. Я ужасно стыдилась разговаривать с матерью о сексе или о семейном планировании, и со своей дочерью я ни когда об этом не говорила.
Помогал вам муж при родах?
Мой муж был очень счастлив, но от был слишком занят общественной работой, чтобы мне помогать. Моя мама приехала на несколько дней помочь мне. Через два дня я уже ходила, а через неделю или около того я уже снова в поле работала. Когда моя дочь родила сына я оставалась с ней в городе пять дней. Ее муж был в отъезда по делам.
Какую жизнь вы хотели для своей дочери?
Конечно я надеялась что она женится и что у нее будет семья. Но я надеялась что вначале она пойдет в университет. Я умею читать иероглифы, а муж мой не умеет ни читать ни писать. Мой старший сын девять лет отучился в школе, мой второй сын - восемь лет, и моя дочь училась двенадцать лет. Она первая из нашей семьи, кто закончила среднюю школу.
Ву Венбо (дочь, 23 года): больше всего в жизни я жалею что не пошла в университет, как надеялись мои родители.
А что случилось?
Я завалила вступительные экзамены – влюбилась в своего учителя.
Клаудиа: Великая тетушка Ву, а есть кто-то на кого вы стараетесь быть похожей?
Гуо Юсиан: я почитаю моего мужа больше чем кого то еще, он герой труда.
Дядюшка Ву, вы были старостой деревни?
Ву Батьсиу (муж): В кадрах комунны я был заведующим производства в течение 26 лет. Несколько лет назад они проголосовали за молодого. Но я получил много наград за свою работу. Пять лет назад дядя из Тайваня был в гостях. Он служит солдатом в Куомингтанг (см. http://en.wikipedia.org/wiki/Kuomintang) и поэтому боялся что я его не приму. Но мы устроили большое застолье и он остался на несколько дней.
Кто принимает решения в семье?
Ву Батьсиу: Я принимаю важнейшие решения, но иногда старший сын теперь принимает решения.
Кто решает на что потратить деньги?
Ву Батьсиу: О финансах заботится моя жена. Если мне нужны деньги, я спрашиваю у нее.
По дому вы работаете сообща?
Ву Батьсиу: Женщины работают больше. У них две работы – одна в поле, другая дома. Мая жена делает в основном всю работу по дому и готовит еду. Я ненавижу прибираться. Я помогаю ухаживать за внуками. Старший – мальчик, значит он унаследует этот дом. Мы его выстроили 13 лет назад, когда коммуна распределяла землю отдельным семьям. Мы назвали нашу внучку Ву Си «Императрица» (он стучит себя по лбу) – она очень умная. Другая Ву Сюисиао, такая милая.
-----------------------------------------------------
Полевой журнал В сравнении с городскими жителями Семья Ву живет в достатке. Просторные помещения, полно еды, свежий воздух и тд. Конечно же работа тяжелее, и рабочий день дольше. Семья отнеслась к нам с радушием и благожелательностью, но их настроение изменилось когда официальный представитель сообщил нам, что наши «действия» незаконны. На следующий день нас допросили и потребовали написать две объяснительных записки, поясняющих наши действия. Понятно что на этом наша работа с Ву закончилась. Когда мы вернулись, семья загружала капусту в кузов. В отличие от прежнего радушия, они были осторожны и держались формально. На полуслове между нашими прощальными словами, офицер безопасности (такого всегда легко заметить по слишком чистой рубашке и слегка пренебрежительным манерам) проскользнул во двор и присел на корточках в уголке наблюдая происходящее. Было по-настоящему жаль что наш визит оборвался на такой неблагозвучной ноте, потому что все остальное время нас окружала искренняя теплота. В той степени в какой культура позволила им распахнуть для нас свои сердца, они это сделали. Когда, выйдя со двора на дорогу, мы усаживались в машину, одна из женщин вышла к нам, взяла нерешительно Клаудиу за руку и сказала «в моем доме вы желанные гости в любое время» (Линн Джонсон, апрель)
-----------------------------------------------
Клаудиа: Великая тетушка Ву, у вас бывает личное время, личные дела (privacy)?
Гуо Юсиан: я не совсем понимаю что вы имеете в виду под личными делами. Быть одной? Я не люблю быть одной. Мне нравится когда вокруг люди.
И семья и друзья?
Я редко навещяю своих друзей, потому что все время уходит на работу.
Как вы ладите со своей невесткой?
Мы помогаем друг другу и прощаем мелкие неурядицы. Мы довольны тем как мы делим работу.
Делитесь ли вы своими мыслями с ними?
Нет на самом деле я ни кому не открываю мое сердце, разве что одной подруге,Чоу Тьшинглинг.
Давно вы с ней знаете друг друга?
Нет не так давно, она приехала в деревню лишь девять лет назад. Ее огородный надел оказался радом с моим, там мы стали переговариваться во время работы. Она на десять лет старше меня. Она напоминает мне мою маму, потому что у нее тоже перевязаны ступни. Мы сплетничаем. Когда у меня выдается часок свободного времени, я иду к ней в дом, помогаю стирать или делать посадки на поле. Ее муж очень старый. Ей очень тяжело из за перевязанных ступней. Мне кажется что помогая ей я восполняю то, что когда то не помогала своей матери. И ей я могу рассказать все что угодно. С ней я делюсь самым сокровенным.
О чем вы мечтаете на будущее?
Я довольна своей жизнью такой какая она есть. Но мне бы хотелось еще несколько свиней. Они очень дорогие.


В базарный день у женщин есть возможность выбраться в город. Один или два раза в неделю Гуо Юсиан (вернее фото) еще засветло загружается с фонариком и отправляется за три километра в Шипинг, балансируя двумя корзинами на плече. Она сидит на улице в ряду с другими женщинами, которые продают то же самое. Она обычно распродает все свое, зарабатывая около 8 юаней ($1 US) опережая свою сноху. Они шутят: «ей покупатели доверяют». Главный продукт производства в семье Ву – это рис. Они засеивают грядки (нижнее фото), затем собирают в пучки (bundle) и пересаживают молодые растения в ряды залитые водой. Глава семьи Ву Батьсиу и внук Ву Донг (11 лет, держится на закорках) оставляют женщинам работу на рисовом поле. Работа мужчин - брать взаймы буйвола и пахать. И вся семья энергично берется за посадку.
-------------------------------------------------------
Женщины в Китае
В до-коммунистическом Китае общественные условия контролировались мужчинами, земли в наследство передавались по мужской линии через сыновей, семейные дела мужчины держали под своим неусыпным контролем.
Женщины должны были выходить замуж ради экономического выживания, но не имели права выбирать себе мужа, инициировать развод или заново жениться если они овдовели. По традиции девочек начинали ценить только если они рождали сыновей.
В начале 19 столетия социальные волнения начали сотрясать страну. В 1850 году крестьянское восстание против династии Манчу привело к реформам, которые позволили женщинам владеть землей, служить в армии и в правительстве, а также запрещали детское рабство, многоженство (содержать любовниц наряду с женой), и перевязывание ступней.
Восстание вскоре было подавлено и реформы - свернуты. Перевязывание ступней – многовековая традиция которая уродовала женщин ради обеспечения семьям престижа, показывая что они могут себе позволить обойтись без женского труда, была отменена в 1911 году, хотя некоторые женщины преклонного возраста все еще испытывают на себе ее мучительные последствия.
Впоследствии организации за права женщин начали кампании за включение женщин в число избирателей, за равный доступ женщин к образованию, равную оплату труда, и требуя изменений в семейном законодательстве. Правительство удовлетворило некоторые из этих требований, но также постаралось возродить конфуцианское правило для женщин - во всем полагаться на своих мужей.
После 1949 года коммунисты выкорчевали многие дискриминационные законы и провозгласили женщин равноправными с мужчинами. С тех пор уровень грамотности женщин увеличился вдвое. Каждый пятый служащий в правительстве – женщина, также миллионы женщин поступили на работу. Тем не менее, это также означает что загруженность женщин увеличилась вдвое, и, после принятия правительством постановления об «одном ребенке на семью», в культуре, которая приветствует сыновей, растет число случаев прерывания беременности,если известно что пол ребенка женский. По иронии судьбы, некоторые из наиболее прогрессивных правительственных мер по регулированию гендерной политики совпали с периодами самых сильных репрессий, когда тысячи были изгнаны или убиты.
Сегодня Китай отказался от множества элементов социально ориентированной политики, признало экономику и ввело капитализм. Один результат: некоторые отмечают увеличившееся гендерное неравенство на рабочем месте и то, что больше женщин остаются дома. Плюс к этому, транснациональные корпорации, которые гуртами нанимают женщин на работу, платят им низшую зарплату, поэтому расхождение в заработках между мужчинами и женщинами увеличивается.