babusyatanya (
babusyatanya) wrote2011-03-15 06:59 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
голову сломала, и уши выкинула
http://babusyatanya.blogspot.com/2011/03/blog-post_15.html
в попытках понять чем отличается первый звук в
今天 (jīntiān - сегодня) или в 进 (jìn - проходите)
от
请 (qǐng - пожалуйста)
должны же они отличаться раз уж пишутся по-разному, даже если слышатся одинаковыми... без ушей то конечно все одинаковое, да еще и со сломаной головой
рабочая гипотеза:
jīn - как [тьз-]
qǐng как [тьсщ-]
раньше на эту тему меня в тупик поставил "прекрасный день"
今天天气真好 (jīntiān tiānqì zhēn hǎo), однако когда я экспериментально говорила такое в носителей, они легко различали смысл, несмотря на мое осознание собственной фонетической дремучести, и неспособность исполнить эти звуки как подобает по-разному...
это диалог у меня нынче: "Проходите пожалуйста! Пожалуйста присаживайтесь!"
请 进 qǐng jìn
请 坐 qǐng zuò
тьсщинг тьзин ... тьсщинг дзуо
в попытках понять чем отличается первый звук в
今天 (jīntiān - сегодня) или в 进 (jìn - проходите)
от
请 (qǐng - пожалуйста)
должны же они отличаться раз уж пишутся по-разному, даже если слышатся одинаковыми... без ушей то конечно все одинаковое, да еще и со сломаной головой
рабочая гипотеза:
jīn - как [тьз-]
qǐng как [тьсщ-]
раньше на эту тему меня в тупик поставил "прекрасный день"
今天天气真好 (jīntiān tiānqì zhēn hǎo), однако когда я экспериментально говорила такое в носителей, они легко различали смысл, несмотря на мое осознание собственной фонетической дремучести, и неспособность исполнить эти звуки как подобает по-разному...
это диалог у меня нынче: "Проходите пожалуйста! Пожалуйста присаживайтесь!"
请 进 qǐng jìn
请 坐 qǐng zuò
тьсщинг тьзин ... тьсщинг дзуо