babusyatanya: (Default)
babusyatanya ([personal profile] babusyatanya) wrote2011-03-15 06:59 pm
Entry tags:

голову сломала, и уши выкинула

http://babusyatanya.blogspot.com/2011/03/blog-post_15.html

в попытках понять чем отличается первый звук в

今天 (jīntiān - сегодня) или в (jìn - проходите)
от

(qǐng - пожалуйста)

должны же они отличаться раз уж пишутся по-разному, даже если слышатся одинаковыми... без ушей то конечно все одинаковое, да еще и со сломаной головой

рабочая гипотеза:
jīn - как [тьз-]
qǐng как [тьсщ-]


раньше на эту тему меня в тупик поставил "прекрасный день"
今天天气真好 (jīntiān tiānqì zhēn hǎo), однако когда я экспериментально говорила такое в носителей, они легко различали смысл, несмотря на мое осознание собственной фонетической дремучести, и неспособность исполнить эти звуки как подобает по-разному...

это диалог у меня нынче: "Проходите пожалуйста! Пожалуйста присаживайтесь!"
请 进 qǐng jìn

请 坐 qǐng zuò

тьсщинг тьзин ... тьсщинг дзуо

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org